46900:33:26,173 --> 00:33:27,174Sin lugar a dudas.47000:33:27,257 -->  terjemahan - 46900:33:26,173 --> 00:33:27,174Sin lugar a dudas.47000:33:27,257 -->  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

46900:33:26,173 --> 00:33:27,174Sin

469
00:33:26,173 --> 00:33:27,174
Sin lugar a dudas.

470
00:33:27,257 --> 00:33:29,218
¿Cuándo podrá darme un nombre?

471
00:33:29,301 --> 00:33:30,802
No hay huellas digitales usables.

472
00:33:31,803 --> 00:33:34,973
Tal vez el registro dental,
pero podría tardar semanas o más.

473
00:33:35,390 --> 00:33:36,808
- Bueno, gracias.
- Sí.

474
00:33:56,328 --> 00:33:57,454
Lo siento.

475
00:33:58,163 --> 00:33:59,164
Gracias.

476
00:34:00,457 --> 00:34:02,835
RUTA 26
A 120 KM DE LAGO NEGRO

477
00:34:02,918 --> 00:34:04,878
¿Encontraron lo que quedó del laboratorio?

478
00:34:04,962 --> 00:34:07,339
Aún si lo hicieron,
no la relacionarán con nosotros.

479
00:34:07,381 --> 00:34:08,382
Me aseguré de eso.

480
00:34:09,049 --> 00:34:11,009
Eso espero, por el bien de todos.

481
00:34:11,885 --> 00:34:13,262
Ojos en el camino.

482
00:34:14,221 --> 00:34:15,305
¿Cuál es el plan?

483
00:34:15,389 --> 00:34:16,849
Qué puta.

484
00:34:16,932 --> 00:34:20,143
Hace unos días hice que los técnicos
bloquearan su localizador

485
00:34:20,185 --> 00:34:22,020
para que solo funcionara el nuestro.

486
00:34:22,062 --> 00:34:24,147
¿Somos los únicos
que podemos localizarlas?

487
00:34:24,231 --> 00:34:25,816
Bingo.

488
00:34:25,899 --> 00:34:28,694
Encontraremos a la hembra
y la llevaremos al laboratorio.

489
00:34:28,777 --> 00:34:30,028
¿Y si no lo logramos?

490
00:34:30,070 --> 00:34:32,114
Esta es una incubadora portátil.

491
00:34:33,365 --> 00:34:36,118
Si no podemos llevarla a ella,
nos llevaremos sus huevos.

492
00:34:36,201 --> 00:34:39,955
Pase lo que pase,
no puede ponerlos en la naturaleza.

493
00:34:40,038 --> 00:34:41,707
Los huevos son la clave del suero.

494
00:34:42,332 --> 00:34:44,334
¿Y si los pone en la naturaleza?

495
00:34:45,043 --> 00:34:46,712
No quiero saber qué pasará.

496
00:34:48,338 --> 00:34:51,049
Supongo que necesitaremos
a Bickerman de nuevo.

497
00:34:51,133 --> 00:34:53,177
Nadie conoce el lugar como él.

498
00:34:53,260 --> 00:34:56,221
Tiene una bolsa llena de mi dinero.

499
00:34:56,263 --> 00:34:58,807
Es hora de que el capitán
Garfio se la gane.

500
00:35:04,771 --> 00:35:07,691
La buena noticia es
que no es la persona desaparecida.

501
00:35:08,066 --> 00:35:10,694
La mala noticia es que sigue desaparecida.

502
00:35:10,736 --> 00:35:13,697
¿Encontrar un cadáver
dentro de un cocodrilo no es mala noticia?

503
00:35:14,198 --> 00:35:15,866
Si pasa un tiempo con nosotros, Sr. Tull,

504
00:35:15,908 --> 00:35:18,744
verá que es un día como cualquier otro.

505
00:35:18,785 --> 00:35:20,120
¿Qué se sabe del camión?

506
00:35:20,204 --> 00:35:23,749
Lamentablemente, no mucho.
La matrícula se derritió con el fuego.

507
00:35:23,832 --> 00:35:25,417
No tiene ni número de identificación.

508
00:35:25,501 --> 00:35:27,461
Los muchachos del taller
lo están desarmando

509
00:35:27,544 --> 00:35:29,922
para ver si averiguan
los números de serie del motor.

510
00:35:30,464 --> 00:35:32,007
Tal vez podamos rastrearlo con eso.

511
00:35:32,090 --> 00:35:33,425
Bien. Sigue con eso.

512
00:35:33,467 --> 00:35:37,262
Sí, señor... Señora. Comisaria.

513
00:35:37,304 --> 00:35:39,306
Sr. Tull, ¿qué necesita para empezar?

514
00:35:39,973 --> 00:35:42,267
Primero lo primero.

515
00:35:42,309 --> 00:35:44,520
Probablemente sea mejor
que me muestre qué tienen.

516
00:36:42,077 --> 00:36:43,328
¡Bu!

517
00:36:43,412 --> 00:36:45,747
Dios mío, me asustaste.

518
00:36:45,831 --> 00:36:48,542
Con audífonos y los ojos cerrados,

519
00:36:48,625 --> 00:36:51,336
cualquiera podría sorprenderte.

520
00:36:52,462 --> 00:36:55,674
Aquí tienes, es lo único
que encontré para beber.

521
00:36:55,757 --> 00:36:57,050
Gracias.

522
00:36:57,134 --> 00:36:59,803
A menos que quieras unirte
a la patrulla del vómito.

523
00:37:06,018 --> 00:37:07,352
No, así está bien.

524
00:37:10,022 --> 00:37:11,356
Bien, hagámoslo.

525
00:37:13,025 --> 00:37:15,027
Neandertales.

526
00:37:17,279 --> 00:37:19,281
Me sorprende que no las arrastren del pelo.

527
00:37:22,117 --> 00:37:25,078
¿Por qué estás aquí? No pareces encajar.

528
00:37:25,829 --> 00:37:28,957
¿No se nota que ser una Delta es mi vida?

529
00:37:29,124 --> 00:37:30,751
¿Pintarnos las uñas de los pies juntas,

530
00:37:30,834 --> 00:37:32,878
decirnos "hermanas" o "amigas del alma"?

531
00:37:32,961 --> 00:37:34,379
¿Comparar implantes mamarios?

532
00:37:34,463 --> 00:37:35,923
- Basta.
- Hacernos un osado

533
00:37:36,006 --> 00:37:38,383
tatuaje de una mariposa en el talón.

534
00:37:38,467 --> 00:37:40,135
- Ya basta.
- Ponernos aritos ahí abajo.

535
00:37:40,219 --> 00:37:42,179
En serio, basta.

536
00:37:43,889 --> 00:37:46,433
En serio, ¿por qué estás aquí?

537
00:37:46,558 --> 00:37:50,145
La verdad es que estudio psicología.

538
00:37:51,146 --> 00:37:55,150
¿Y qué es más psicótico
que querer unirse a una hermandad?

539
00:37:56,401 --> 00:37:58,028
Increíble material de investigación.

540
00:38:00,572 --> 00:38:03,826
Estoy aburrida. ¡Qué naden!

541
00:38:05,327 --> 00:38:07,246
Métanse al agua.

542
00:38:10,374 --> 00:38:12,042
Vamos. Vayan.

543
00:38:12,084 --> 00:38:14,294
Métanse, perras.

544
00:38:14,378 --> 00:38:16,880
¡Les tengo una noticia, tontas!

545
00:38:16,964 --> 00:38:19,925
A los chicos de la fraternidad
no les gustan las chicas aburridas.

546
00:38:19,967 --> 00:38:21,760
Ahora, ¡métanse al agua!

547
00:38:23,262 --> 00:38:24,763
¿Y tú, amiga?

548
00:38:24,847 --> 00:38:26,598
¿Cuál es tu excusa?

549
00:38:26,682 --> 00:38:30,686
Es una herencia de familia.
Mi mamá era una Delta.

550
00:38:30,769 --> 00:38:33,188
¿Te forzó a hacerlo?

551
00:38:33,272 --> 00:38:34,690
No.

552
00:38:35,274 --> 00:38:36,942
Murió cuando yo era chica.

553
00:38:37,484 --> 00:38:39,862
Mi papá y yo nos quedamos solos.

554
00:38:39,945 --> 00:38:44,283
Y pensé que convertirme en una Delta sería
una forma de recordarla.

555
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
Qué dulzura.

556
00:38:47,161 --> 00:38:49,580
Quiero vomitar.

557
00:38:50,914 --> 00:38:52,958
Pero es dulce. En serio.

558
00:38:53,041 --> 00:38:55,335
No se piensen que no las veo
a las carcajadas

559
00:38:55,419 --> 00:38:57,045
o a las risas o lo que sea.

560
00:38:57,129 --> 00:38:59,673
Sabes que esas dos palabras
significan lo mismo, ¿no?

561
00:39:00,174 --> 00:39:03,010
Lo que sé es que son
las aspirantes más patéticas

562
00:39:03,093 --> 00:39:04,970
que vi en mi vida.

563
00:39:05,053 --> 00:39:07,472
Y si quieren aspirar
a entrar en la hermandad,

564
00:39:07,556 --> 00:39:09,558
será mejor que se pongan a trabajar.

565
00:39:12,978 --> 00:39:16,690
Hagámoslo por tu mamá y mis estudios.

566
00:39:27,034 --> 00:39:28,410
Esto es un desastre.

567
00:39:28,494 --> 00:39:31,079
- ¿Esto pasó anoche?
- Eso pensamos.

568
00:39:31,163 --> 00:39:33,999
No hay muchos testigos por aquí
en la mitad de la noche.

569
00:39:34,082 --> 00:39:35,202
Seguramente esa era la idea.

570
00:39:35,918 --> 00:39:38,670
No voy a mentir.

571
00:39:38,712 --> 00:39:40,272
Si la cerca dejó de funcionar una hora,

572
00:39:40,339 --> 00:39:42,925
es muy posible
que se escaparan algunos cocodrilos.

573
00:39:43,008 --> 00:39:46,261
Es posible que podamos rastrear
a algunos de ellos, pero...

574
00:39:46,345 --> 00:39:47,721
¿Qué esperamos?

575
00:39:51,183 --> 00:39:55,354
Obviamente sabe mucho
sobre la reproducción.

576
00:39:55,395 --> 00:39:56,730
¿Disculpe?

577
00:39:57,356 --> 00:39:58,565
No quise decir eso.

578
00:39:58,649 --> 00:40:01,026
Déjeme aclarar.

579
00:40:01,860 --> 00:40:03,403
Vida Silvestre de Aroostook.

580
00:40:03,487 --> 00:40:06,365
Sheryl, es Tully. Estoy en Lago Negro

581
00:40:06,448 --> 00:40:08,367
tratando de corregir una burrada que dije.

582
00:40:08,450 --> 00:40:09,493
Lo haces muy seguido, Tully.

583
00:40:09,535 --> 00:40:11,662
Hazme un favor, comunícate con Falmouth

584
00:40:11,745 --> 00:40:14,373
y haz que me envíe
todos los números de transpondedor

585
00:40:14,456 --> 00:40:17,626
de los cocodrilos que etiquetaron
en la última inspección,

586
00:40:17,709 --> 00:40:19,086
estaré muy agradecido.

587
00:40:19,169 --> 00:40:21,338
Y si lo puedes hacer rápido,
me harás muy feliz.

588
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
Podríamos tener un grave problema.

589
00:40:24,091 --> 00:40:26,176
- No sé, se lo comunicaré.
- Bueno.

590
00:40:26,677 --> 00:40:28,679
- Sí. Gracias.
- Tully, ¿qué hay del aumento?

591
00:40:28,720 --> 00:40:30,764
Bueno, adiós.

592
00:40:32,808 --> 00:40:34,393
Lo que quise decir es

593
00:40:34,476 --> 00:40:36,395
que los cocodrilos que nacieron después

594
00:40:36,436 --> 00:40:37,896
no tendrán transpondedor.

595
00:40:37,980 --> 00:40:39,398
Tendremos que cazar a la antigua.

596
00:40:39,439 --> 00:40:40,440
Y si vamos a hacer eso,

597
00:40:40,524 --> 00:40:43,110
hará falta más que un arma de juguete
para detenerlos.

598
00:40:43,694 --> 00:40:45,237
No se preocupe por mí.

599
00:40:45,320 --> 00:40:48,198
Si hay algo que sé hacer es
detener cocodrilos.

600
00:40:48,240 --> 00:40:49,741
Eso oí decir.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
46900: 33:26, 173 - > 00:33:27, 174Tanpa diragukan lagi.47000: 33: 27, 257 - > 00:33:29, 218Ketika Anda dapat memberikan nama?47100: 33: 29, 301 - > 00:33:30, 802Ada tidak ada sidik jari yang digunakan.47200: 33:31, 803 - > 00:33:34, 973Mungkin register gigi,tetapi itu bisa mengambil minggu atau lebih.47300: 33:35, 390 - > 00:33:36, 808-Yah, terima kasih.-Ya.47400: 33: 56, 328 - > 00:33:57, 454Maaf.47500: 33:58, 163 - > 00:33:59, 164Terima kasih.47600: 34:00, 457 - > 00:34:02, 835RUTE 26120 KM DARI DANAU HITAM47700: 34:02, 918 - > 00:34:04, 878Mereka menemukan apa yang tersisa dari laboratorium?47800: 34:04, 962 - > 00:34:07, 339Bahkan jika mereka melakukannya,mereka tidak berhubungan dengan kami.47900: 34:07, 381 - > 00:34:08, 382Saya membuat yakin itu.48000: 34:09, 049 - > 00:34:11, 009Saya berharap, untuk kebaikan semua.48100: kuajari, 885 - > 00:34:13, 262Mata di jalan.48200: 34, 221 - > 00:34:15, 305Apa yang dimaksud dengan rencana?48300:34:15, 389 - > 00:34:16, 849Jalang apa.48400: 34: 16, 932 - > 00:34:20, 143Beberapa hari lalu saya melakukan itu para teknisimereka diblokir Locator Anda48500: 34: 20, 185 - > 00:34:22, 020Jadi hanya bekerja pada kami.48600: 34: 22, 062 - > 00:34:24, 147Apakah kita satu-satunyaApa kita dapat menemukan mereka?48700: 34:24, 231 - > 00:34:25, 816Bingo.48800: 34:25, 899 - > 00:34:28, 694Kita akan menemukan wanitadan kami mengirimkannya ke laboratorium.48900: 34: 28, 777 - > 00:34:30, 028Dan jika kita gagal?49000:34:30,070 --> 00:34:32,114Esta es una incubadora portátil.49100:34:33,365 --> 00:34:36,118Si no podemos llevarla a ella,nos llevaremos sus huevos.49200:34:36,201 --> 00:34:39,955Pase lo que pase,no puede ponerlos en la naturaleza.49300:34:40,038 --> 00:34:41,707Los huevos son la clave del suero.49400:34:42,332 --> 00:34:44,334¿Y si los pone en la naturaleza?49500:34:45,043 --> 00:34:46,712No quiero saber qué pasará.49600:34:48,338 --> 00:34:51,049Supongo que necesitaremosa Bickerman de nuevo.49700:34:51,133 --> 00:34:53,177Nadie conoce el lugar como él.49800:34:53,260 --> 00:34:56,221Tiene una bolsa llena de mi dinero.49900:34:56,263 --> 00:34:58,807Es hora de que el capitánGarfio se la gane.50000:35:04,771 --> 00:35:07,691La buena noticia esque no es la persona desaparecida.50100:35:08,066 --> 00:35:10,694La mala noticia es que sigue desaparecida.50200:35:10,736 --> 00:35:13,697¿Encontrar un cadáverdentro de un cocodrilo no es mala noticia?50300:35:14,198 --> 00:35:15,866Si pasa un tiempo con nosotros, Sr. Tull,50400:35:15,908 --> 00:35:18,744verá que es un día como cualquier otro.50500:35:18,785 --> 00:35:20,120¿Qué se sabe del camión?50600:35:20,204 --> 00:35:23,749Lamentablemente, no mucho.La matrícula se derritió con el fuego.50700:35:23,832 --> 00:35:25,417No tiene ni número de identificación.50800:35:25,501 --> 00:35:27,461Los muchachos del tallerlo están desarmando50900:35:27,544 --> 00:35:29,922para ver si averiguanlos números de serie del motor.51000:35:30,464 --> 00:35:32,007Tal vez podamos rastrearlo con eso.51100:35:32,090 --> 00:35:33,425Bien. Sigue con eso.51200:35:33,467 --> 00:35:37,262Sí, señor... Señora. Comisaria.51300:35:37,304 --> 00:35:39,306Sr. Tull, ¿qué necesita para empezar?51400:35:39,973 --> 00:35:42,267Primero lo primero.51500:35:42,309 --> 00:35:44,520Probablemente sea mejorque me muestre qué tienen.51600:36:42,077 --> 00:36:43,328¡Bu!51700:36:43,412 --> 00:36:45,747Dios mío, me asustaste.51800:36:45,831 --> 00:36:48,542Con audífonos y los ojos cerrados,51900:36:48,625 --> 00:36:51,336cualquiera podría sorprenderte.52000:36:52,462 --> 00:36:55,674Aquí tienes, es lo únicoque encontré para beber.52100:36:55,757 --> 00:36:57,050Gracias.52200:36:57,134 --> 00:36:59,803A menos que quieras unirtea la patrulla del vómito.52300:37:06,018 --> 00:37:07,352No, así está bien.52400:37:10,022 --> 00:37:11,356Bien, hagámoslo.52500:37:13,025 --> 00:37:15,027Neandertales.52600:37:17,279 --> 00:37:19,281Me sorprende que no las arrastren del pelo.52700:37:22,117 --> 00:37:25,078¿Por qué estás aquí? No pareces encajar.52800:37:25,829 --> 00:37:28,957¿No se nota que ser una Delta es mi vida?52900:37:29,124 --> 00:37:30,751¿Pintarnos las uñas de los pies juntas,53000:37:30,834 --> 00:37:32,878decirnos "hermanas" o "amigas del alma"?53100:37:32,961 --> 00:37:34,379¿Comparar implantes mamarios?53200:37:34,463 --> 00:37:35,923- Basta.- Hacernos un osado53300:37:36,006 --> 00:37:38,383tatuaje de una mariposa en el talón.53400:37:38,467 --> 00:37:40,135- Ya basta.- Ponernos aritos ahí abajo.53500:37:40,219 --> 00:37:42,179En serio, basta.53600:37:43,889 --> 00:37:46,433En serio, ¿por qué estás aquí?53700:37:46,558 --> 00:37:50,145La verdad es que estudio psicología.53800:37:51,146 --> 00:37:55,150¿Y qué es más psicóticoque querer unirse a una hermandad?53900:37:56,401 --> 00:37:58,028Increíble material de investigación.54000:38:00,572 --> 00:38:03,826Estoy aburrida. ¡Qué naden!54100:38:05,327 --> 00:38:07,246Métanse al agua.54200:38:10,374 --> 00:38:12,042Vamos. Vayan.54300:38:12,084 --> 00:38:14,294Métanse, perras.54400:38:14,378 --> 00:38:16,880¡Les tengo una noticia, tontas!54500:38:16,964 --> 00:38:19,925A los chicos de la fraternidadno les gustan las chicas aburridas.54600:38:19,967 --> 00:38:21,760Ahora, ¡métanse al agua!54700:38:23,262 --> 00:38:24,763¿Y tú, amiga?54800:38:24,847 --> 00:38:26,598¿Cuál es tu excusa?54900:38:26,682 --> 00:38:30,686Es una herencia de familia.
Mi mamá era una Delta.

550
00:38:30,769 --> 00:38:33,188
¿Te forzó a hacerlo?

551
00:38:33,272 --> 00:38:34,690
No.

552
00:38:35,274 --> 00:38:36,942
Murió cuando yo era chica.

553
00:38:37,484 --> 00:38:39,862
Mi papá y yo nos quedamos solos.

554
00:38:39,945 --> 00:38:44,283
Y pensé que convertirme en una Delta sería
una forma de recordarla.

555
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
Qué dulzura.

556
00:38:47,161 --> 00:38:49,580
Quiero vomitar.

557
00:38:50,914 --> 00:38:52,958
Pero es dulce. En serio.

558
00:38:53,041 --> 00:38:55,335
No se piensen que no las veo
a las carcajadas

559
00:38:55,419 --> 00:38:57,045
o a las risas o lo que sea.

560
00:38:57,129 --> 00:38:59,673
Sabes que esas dos palabras
significan lo mismo, ¿no?

561
00:39:00,174 --> 00:39:03,010
Lo que sé es que son
las aspirantes más patéticas

562
00:39:03,093 --> 00:39:04,970
que vi en mi vida.

563
00:39:05,053 --> 00:39:07,472
Y si quieren aspirar
a entrar en la hermandad,

564
00:39:07,556 --> 00:39:09,558
será mejor que se pongan a trabajar.

565
00:39:12,978 --> 00:39:16,690
Hagámoslo por tu mamá y mis estudios.

566
00:39:27,034 --> 00:39:28,410
Esto es un desastre.

567
00:39:28,494 --> 00:39:31,079
- ¿Esto pasó anoche?
- Eso pensamos.

568
00:39:31,163 --> 00:39:33,999
No hay muchos testigos por aquí
en la mitad de la noche.

569
00:39:34,082 --> 00:39:35,202
Seguramente esa era la idea.

570
00:39:35,918 --> 00:39:38,670
No voy a mentir.

571
00:39:38,712 --> 00:39:40,272
Si la cerca dejó de funcionar una hora,

572
00:39:40,339 --> 00:39:42,925
es muy posible
que se escaparan algunos cocodrilos.

573
00:39:43,008 --> 00:39:46,261
Es posible que podamos rastrear
a algunos de ellos, pero...

574
00:39:46,345 --> 00:39:47,721
¿Qué esperamos?

575
00:39:51,183 --> 00:39:55,354
Obviamente sabe mucho
sobre la reproducción.

576
00:39:55,395 --> 00:39:56,730
¿Disculpe?

577
00:39:57,356 --> 00:39:58,565
No quise decir eso.

578
00:39:58,649 --> 00:40:01,026
Déjeme aclarar.

579
00:40:01,860 --> 00:40:03,403
Vida Silvestre de Aroostook.

580
00:40:03,487 --> 00:40:06,365
Sheryl, es Tully. Estoy en Lago Negro

581
00:40:06,448 --> 00:40:08,367
tratando de corregir una burrada que dije.

582
00:40:08,450 --> 00:40:09,493
Lo haces muy seguido, Tully.

583
00:40:09,535 --> 00:40:11,662
Hazme un favor, comunícate con Falmouth

584
00:40:11,745 --> 00:40:14,373
y haz que me envíe
todos los números de transpondedor

585
00:40:14,456 --> 00:40:17,626
de los cocodrilos que etiquetaron
en la última inspección,

586
00:40:17,709 --> 00:40:19,086
estaré muy agradecido.

587
00:40:19,169 --> 00:40:21,338
Y si lo puedes hacer rápido,
me harás muy feliz.

588
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
Podríamos tener un grave problema.

589
00:40:24,091 --> 00:40:26,176
- No sé, se lo comunicaré.
- Bueno.

590
00:40:26,677 --> 00:40:28,679
- Sí. Gracias.
- Tully, ¿qué hay del aumento?

591
00:40:28,720 --> 00:40:30,764
Bueno, adiós.

592
00:40:32,808 --> 00:40:34,393
Lo que quise decir es

593
00:40:34,476 --> 00:40:36,395
que los cocodrilos que nacieron después

594
00:40:36,436 --> 00:40:37,896
no tendrán transpondedor.

595
00:40:37,980 --> 00:40:39,398
Tendremos que cazar a la antigua.

596
00:40:39,439 --> 00:40:40,440
Y si vamos a hacer eso,

597
00:40:40,524 --> 00:40:43,110
hará falta más que un arma de juguete
para detenerlos.

598
00:40:43,694 --> 00:40:45,237
No se preocupe por mí.

599
00:40:45,320 --> 00:40:48,198
Si hay algo que sé hacer es
detener cocodrilos.

600
00:40:48,240 --> 00:40:49,741
Eso oí decir.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: