12100:20:03,764 --> 00:20:07,683Ya sabes, como:

12100:20:03,764 --> 00:20:07,683Ya

121
00:20:03,764 --> 00:20:07,683
Ya sabes, como: "¿has estado en Grecia?"
"Vas a escalar a las montañas rocosas?"

122
00:20:07,684 --> 00:20:11,403
- Ese tipo de cosas.
- Claro. Pensé que podías haber conocido...

123
00:20:11,404 --> 00:20:16,523
a mi hermana, Jess. Ella
vino aquí y desapareció.

124
00:20:17,684 --> 00:20:20,283
- ¿Conoces del bosque?
- Sí.

125
00:20:21,644 --> 00:20:24,043
- ¿Es posible eso con tu hermana?
- Somos gemelas idénticas.

126
00:20:24,044 --> 00:20:26,203
Si ella estuviera muerta,
simplemente lo sabría

127
00:20:29,524 --> 00:20:32,483
¿En qué crees que ande
entonces si esta allá afuera?

128
00:20:34,604 --> 00:20:37,683
Creo que está... teniendo
una lucha interior.

129
00:20:38,884 --> 00:20:43,523
Sí, eso sucede. Algunas personas
entran y hacen como una...

130
00:20:44,404 --> 00:20:48,763
caminata de iluminación.
Meditan A veces salen otra vez.

131
00:20:51,484 --> 00:20:52,843
Soy Aiden, por cierto.

132
00:20:54,524 --> 00:20:58,283
- Sara.
- Sara. Un placer conocerte

133
00:20:58,604 --> 00:20:59,604
Igual a ti.

134
00:21:04,684 --> 00:21:06,803
Esa es ella hace un par de años.

135
00:21:08,804 --> 00:21:10,843
- Igual ¿verdad?
- Idéntica.

136
00:21:14,284 --> 00:21:17,083
¿Has visto a esta mujer?

137
00:21:17,084 --> 00:21:17,763
Son hermanas.

138
00:21:17,764 --> 00:21:19,403
No la he visto.

139
00:21:19,884 --> 00:21:21,483
- No.
- Nunca la he visto.

140
00:21:22,003 --> 00:21:25,603
- ¿Hablas bien Japonés?
- Si, vivo en Tokio Escribo para una...

141
00:21:25,604 --> 00:21:27,563
revista de viajes Australiana.

142
00:21:30,684 --> 00:21:32,163
¿Entonces has ido?

143
00:21:32,564 --> 00:21:38,403
- Ido de escalada en las montarías rocosas.
- No. No, tuve suerte Fui...

144
00:21:38,404 --> 00:21:40,523
- fui al campamento espacial.
- Campamento espacial.

145
00:21:40,524 --> 00:21:42,002
Sí. Muy divertido.

146
00:21:43,604 --> 00:21:45,403
- ¿Totalmente sola?
- Sí.

147
00:21:46,564 --> 00:21:48,242
¿Qué?
- No.

148
00:21:49,124 --> 00:21:50,963
¿Qué?
- Te perderás.

149
00:21:51,604 --> 00:21:55,043
Confía en mí. Confía, te perderás. He
estado en el bosque cientos de veces

150
00:21:55,044 --> 00:21:57,242
Ni yo voy solo. No puedo
dejarte que hagas eso.

151
00:21:57,484 --> 00:22:00,203
Qué bueno que no necesito de tu
permiso, tipo que acabo de conocer.

152
00:22:01,684 --> 00:22:04,163
Escucha, tengo autorización para ir
mañana con los guarda parques mañana.

153
00:22:04,164 --> 00:22:07,603
Para mi artículo. Hace rondas cada
pocos días. Una especie de guardia..

154
00:22:07,604 --> 00:22:10,083
Para los suicidas. Conoce el parque
mejor que nadie. Podría preguntarle...

155
00:22:10,084 --> 00:22:11,523
- si pudieras venir.
- Eso sería genial.

156
00:22:11,524 --> 00:22:13,443
Aunque un detalle. Un
favor, si no te importa.

157
00:22:13,444 --> 00:22:16,843
- ¿Si?
- La búsqueda de tu hermana.

158
00:22:16,844 --> 00:22:19,843
Es fascinante. Es humano.
? sea. es un artículo.

159
00:22:20,444 --> 00:22:22,363
Me gustaría tu permiso
para escribir sobre ello.

160
00:22:22,364 --> 00:22:24,617
Claro. ¿Sería una
celebridad en Australia?

161
00:22:24,629 --> 00:22:26,843
¿Quieres ser una
celebridad en Australia?

162
00:22:26,844 --> 00:22:27,844
- No.
- ¿Segura?

163
00:22:28,444 --> 00:22:31,563
Puede que te guste, nunca se sabe. ¿Te
parece si te grabo para la historia?

164
00:22:31,564 --> 00:22:33,643
Para las notas, es para ser más exacto.

165
00:22:34,404 --> 00:22:36,883
- Di si en voz alta.
- Si en voz alta.

166
00:22:37,764 --> 00:22:38,764
Gracias.

167
00:22:39,444 --> 00:22:43,083
Entonces tú y Jess fueron criadas por
su abuela ¿Y tú crees que está bien...

168
00:22:43,084 --> 00:22:46,643
porque tienen esta especie
de conexión mística de gemelas?

169
00:22:46,644 --> 00:22:50,483
No es mística. Es solo que cuando algo
le pasa a una de las dos la otra lo nota.

170
00:22:51,284 --> 00:22:54,803
Normalmente es algo sucediéndole algo
a ella y yo yendo a pagarle la fianza.

171
00:22:55,164 --> 00:22:59,523
Sí. Tengo un hermano menor también.
Es un buen muchacho, pero no parece...

172
00:22:59,524 --> 00:23:00,923
poder mantenerse
alejado de los problemas.

173
00:23:00,924 --> 00:23:07,363
Jess es igual. Nunca aprende. Cuando éramos
pequeñas nadie nos podía diferenciar.

174
00:23:07,364 --> 00:23:13,523
- Era como si fuéramos la misma persona.
- ¿Te importa si pregunto qué le...

175
00:23:13,524 --> 00:23:16,763
- sucedió a tus padres.
- No, está bien.

176
00:23:19,084 --> 00:23:21,123
Fue un accidente de
auto. Teníamos seis años.

177
00:23:21,604 --> 00:23:24,523
Habían ido a ver una película. La
abuela había venido Ella nos cuidaba.

178
00:23:30,324 --> 00:23:34,283
Se suponía que debían regresar en cualquier
momento y escuchamos un choque afuera.

179
00:23:44,884 --> 00:23:47,123
La abuela se apresuró a
salir. Nosotras la seguimos

180
00:23:48,924 --> 00:23:50,363
Fue un conductor borracho

181
00:23:51sación.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
12100:20:03,764 --> 00:20:07,683Ya sabes, como: "¿has estado en Grecia?""Vas a escalar a las montañas rocosas?"12200:20:07,684 --> 00:20:11,403- Ese tipo de cosas.- Claro. Pensé que podías haber conocido...12300:20:11,404 --> 00:20:16,523a mi hermana, Jess. Ellavino aquí y desapareció.12400:20:17,684 --> 00:20:20,283- ¿Conoces del bosque?- Sí.12500:20:21,644 --> 00:20:24,043- ¿Es posible eso con tu hermana?- Somos gemelas idénticas.12600:20:24,044 --> 00:20:26,203Si ella estuviera muerta,simplemente lo sabría12700:20:29,524 --> 00:20:32,483¿En qué crees que andeentonces si esta allá afuera?12800:20:34,604 --> 00:20:37,683Creo que está... teniendouna lucha interior.12900:20:38,884 --> 00:20:43,523Sí, eso sucede. Algunas personasentran y hacen como una...13000:20:44,404 --> 00:20:48,763caminata de iluminación.Meditan A veces salen otra vez.13100:20:51,484 --> 00:20:52,843Soy Aiden, por cierto.13200:20:54,524 --> 00:20:58,283- Sara.- Sara. Un placer conocerte13300:20:58,604 --> 00:20:59,604Igual a ti.13400:21:04,684 --> 00:21:06,803Esa es ella hace un par de años.13500:21:08,804 --> 00:21:10,843- Igual ¿verdad?- Idéntica.13600:21:14,284 --> 00:21:17,083¿Has visto a esta mujer?13700:21:17,084 --> 00:21:17,763Son hermanas.13800:21:17,764 --> 00:21:19,403No la he visto.13900:21:19,884 --> 00:21:21,483- No.- Nunca la he visto.14000:21:22,003 --> 00:21:25,603- ¿Hablas bien Japonés?- Si, vivo en Tokio Escribo para una...14100:21:25,604 --> 00:21:27,563revista de viajes Australiana.14200:21:30,684 --> 00:21:32,163¿Entonces has ido?14300:21:32,564 --> 00:21:38,403- Ido de escalada en las montarías rocosas.- No. No, tuve suerte Fui...14400:21:38,404 --> 00:21:40,523- fui al campamento espacial.- Campamento espacial.14500:21:40,524 --> 00:21:42,002Sí. Muy divertido.14600:21:43,604 --> 00:21:45,403- ¿Totalmente sola?- Sí.14700:21:46,564 --> 00:21:48,242¿Qué?- No.14800:21:49,124 --> 00:21:50,963¿Qué?- Te perderás.14900:21:51,604 --> 00:21:55,043Confía en mí. Confía, te perderás. Heestado en el bosque cientos de veces15000:21:55,044 --> 00:21:57,242Ni yo voy solo. No puedodejarte que hagas eso.15100:21:57,484 --> 00:22:00,203Qué bueno que no necesito de tupermiso, tipo que acabo de conocer.15200:22:01,684 --> 00:22:04,163Escucha, tengo autorización para irmañana con los guarda parques mañana.15300:22:04,164 --> 00:22:07,603Para mi artículo. Hace rondas cadapocos días. Una especie de guardia..15400:22:07,604 --> 00:22:10,083Para los suicidas. Conoce el parquemejor que nadie. Podría preguntarle...15500:22:10,084 --> 00:22:11,523- si pudieras venir.- Eso sería genial.15600:22:11,524 --> 00:22:13,443Aunque un detalle. Unfavor, si no te importa.

157
00:22:13,444 --> 00:22:16,843
- ¿Si?
- La búsqueda de tu hermana.

158
00:22:16,844 --> 00:22:19,843
Es fascinante. Es humano.
? sea. es un artículo.

159
00:22:20,444 --> 00:22:22,363
Me gustaría tu permiso
para escribir sobre ello.

160
00:22:22,364 --> 00:22:24,617
Claro. ¿Sería una
celebridad en Australia?

161
00:22:24,629 --> 00:22:26,843
¿Quieres ser una
celebridad en Australia?

162
00:22:26,844 --> 00:22:27,844
- No.
- ¿Segura?

163
00:22:28,444 --> 00:22:31,563
Puede que te guste, nunca se sabe. ¿Te
parece si te grabo para la historia?

164
00:22:31,564 --> 00:22:33,643
Para las notas, es para ser más exacto.

165
00:22:34,404 --> 00:22:36,883
- Di si en voz alta.
- Si en voz alta.

166
00:22:37,764 --> 00:22:38,764
Gracias.

167
00:22:39,444 --> 00:22:43,083
Entonces tú y Jess fueron criadas por
su abuela ¿Y tú crees que está bien...

168
00:22:43,084 --> 00:22:46,643
porque tienen esta especie
de conexión mística de gemelas?

169
00:22:46,644 --> 00:22:50,483
No es mística. Es solo que cuando algo
le pasa a una de las dos la otra lo nota.

170
00:22:51,284 --> 00:22:54,803
Normalmente es algo sucediéndole algo
a ella y yo yendo a pagarle la fianza.

171
00:22:55,164 --> 00:22:59,523
Sí. Tengo un hermano menor también.
Es un buen muchacho, pero no parece...

172
00:22:59,524 --> 00:23:00,923
poder mantenerse
alejado de los problemas.

173
00:23:00,924 --> 00:23:07,363
Jess es igual. Nunca aprende. Cuando éramos
pequeñas nadie nos podía diferenciar.

174
00:23:07,364 --> 00:23:13,523
- Era como si fuéramos la misma persona.
- ¿Te importa si pregunto qué le...

175
00:23:13,524 --> 00:23:16,763
- sucedió a tus padres.
- No, está bien.

176
00:23:19,084 --> 00:23:21,123
Fue un accidente de
auto. Teníamos seis años.

177
00:23:21,604 --> 00:23:24,523
Habían ido a ver una película. La
abuela había venido Ella nos cuidaba.

178
00:23:30,324 --> 00:23:34,283
Se suponía que debían regresar en cualquier
momento y escuchamos un choque afuera.

179
00:23:44,884 --> 00:23:47,123
La abuela se apresuró a
salir. Nosotras la seguimos

180
00:23:48,924 --> 00:23:50,363
Fue un conductor borracho

181
00:23:51sación.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
121
00: 20: 03,764 -> 00: 20: 07,683
Kau tahu, seperti, "Apakah Anda pernah di Yunani"
"Kau akan mendaki ke Rocky Mountains"? 122 00: 20: 07,684 -> 00:20: 11.403 - Bahwa semacam itu. - Tentu. Saya pikir Anda mungkin telah dikenal ... 123 00: 20: 11.404 -> 00: 20: 16.523 adikku, Jess. Dia datang ke sini dan menghilang. 124 00: 20: 17.684 -> 00: 20: 20.283 - Apakah Anda tahu hutan? - Ya. 125 00: 20: 21,644 -> 00: 20: 24,043 - Apakah mungkin bahwa dengan Anda ? adik - kami adalah kembar identik. 126 00: 20: 24,044 -> 00: 20: 26,203 Jika dia sudah mati, hanya akan tahu 127 00: 20: 29,524 -> 00: 20: 32.483 apa yang Anda pikirkan ande kemudian jika Anda berada di luar sana? 128 00: 20: 34,604 -> 00: 20: 37,683 saya pikir itu adalah ... memiliki perjuangan batin. 129 00: 20: 38,884 -> 00: 20: 43,523 Ya, itu terjadi. Beberapa orang datang dan melakukan ... 130 00: 20: 44,404 -> 00: 20: 48,763 . Berjalan pencahayaan bermeditasi kadang-kadang pergi lagi. 131 00: 20: 51,484 -> 00: 20: 52,843 Aku . Aiden, dengan cara 132 00: 20: 54,524 -> 00: 20: 58,283 - Sara. - Sara. Senang bertemu 133 00: 20: 58,604 -> 00: 20: 59,604 . Seperti Anda 134 00: 21: 04,684 -> 00: 21: 06,803 Itu dia beberapa tahun yang lalu. 135 00: 21: 08,804 -> 00: 21: 10.843 - suka? - sama. 136 00: 21: 14,284 -> 00: 21: 17,083 Apakah Anda melihat wanita ini? 137 00: 21: 17,084 -> 00:21: 17,763 adalah bersaudara. 138 00: 21: 17,764 -> 00: 21: 19,403 saya belum melihat. 139 00: 21: 19,884 -> 00: 21: 21,483 - No - Pernah melihat dia. 140 00:21 : 22,003 -> 00: 21: 25,603 - Apakah Anda berbicara dengan baik di Jepang? - Ya, saya tinggal di Tokyo saya menulis untuk ... 141 00: 21: 25,604 -> 00: 21: 27.563 . wisata majalah Australia 142 00: 21: 30,684 -> 00: 21: 32,163 Jadi Anda sudah 143 00: 21: 32,564 -> 00: 21: 38,403 . - panjat tebing Ido akan me-mount - Tidak, tidak, aku beruntung aku ... 144 00: 21: 38,404 -> 00: 21: 40,523 - saya pergi ke kamp ruang. - kamp ruang. 145 00: 21: 40,524 -> 00: 21: 42,002 Ya. . Sangat lucu 146 00: 21: 43,604 -> 00: 21: 45,403 - Semua sendirian? - Ya. 147 00: 21: 46,564 -> 00: 21: 48,242 Apa? - No. 148 00:21: 49,124 -> 00: 21: 50,963 Apa . - Anda lewatkan 149 00: 21: 51,604 -> 00: 21: 55,043 Percayalah. Kepercayaan, Anda kehilangan. Saya telah berada di hutan seratus kali 150 00: 21: 55,044 -> 00: 21: 57,242 Aku tidak sendirian. Aku tidak bisa membiarkan Anda melakukan itu. 151 00: 21: 57,484 -> 00: 22: 00,203 Aku senang aku tidak perlu Anda izin, cowok aku hanya bertemu. 152 00: 22: 01,684 -> 00: 22: 04,163 Dengar, aku memiliki izin untuk pergi besok pagi dengan penjaga taman. 153 00: 22: 04,164 -> 00: 22: 07,603 untuk artikel saya. Itu membuat putaran setiap beberapa hari. Semacam penjaga .. 154 00: 22: 07,604 -> 00: 22: 10.083 untuk bunuh diri. Taman tahu lebih baik dari siapa pun. Anda mungkin bertanya ... 155 00: 22: 10.084 -> 00: 22: 11.523 - Jika Anda bisa datang. - Itu akan menjadi besar. 156 00: 22: 11.524 -> 00: 22: 13.443 Meskipun detail. Sebuah nikmat, jika Anda tidak keberatan. 157 00: 22: 13.444 -> 00: 22: 16,843 - Ya? - Menemukan adikmu. 158 00: 22: 16.844 -> 00: 22: 19,843 Ini menarik. Dia manusia. ? adalah. itu adalah sebuah artikel. 159 00: 22: 20.444 -> 00: 22: 22,363 Saya ingin izin Anda untuk menulis tentang hal itu. 160 00: 22: 22,364 -> 00: 22: 24.617 Clear. Apakah itu menjadi selebriti di Australia? 161 00: 22: 24.629 -> 00: 22: 26,843 Apakah Anda ingin menjadi selebriti di Australia? 162 00: 22: 26,844 -> 00: 22: 27,844 - No - Anda yakin? 163 00: 22: 28.444 -> 00: 22: 31,563 dapat Anda suka, Anda tidak pernah tahu. Apakah Anda pikir jika Anda mencatat sejarah? 164 00: 22: 31,564 -> 00: 22: 33,643 Untuk catatan, itu adalah tepatnya. 165 00: 22: 34,404 -> 00: 22: 36,883 - Di jika keras. - Jika keras. 166 00: 22: 37,764 -> 00: 22: 38,764 Terima kasih. 167 00: 22: 39,444 -> 00: 22: 43,083 Jadi Anda dan Jess dibesarkan oleh neneknya dan Anda berpikir tidak apa-apa ... 168 00: 22: 43,084 -> 00: 22: 46,643 karena mereka memiliki jenis koneksi mistis kembar? 169 00: 22: 46,644 -> 00: 22: 50,483 tidak mistik. Hanya saja ketika sesuatu terjadi pada salah satu dari dua pemberitahuan lainnya. 170 00: 22: 51,284 -> 00: 22: 54,803 Ini biasanya sesuatu yang terjadi sesuatu padanya dan aku akan menyelamatkan dia keluar. 171 00:22 : 55,164 -> 00: 22: 59,523 Ya. . Saya memiliki adik juga adalah anak yang baik, tetapi tampaknya ... 172 00: 22: 59,524 -> 00: 23: 00,923 untuk tetap keluar dari kesulitan. 173 00: 23: 00,924 -> 00:23 : 07,363 Jess sama. Dia tidak pernah belajar. Ketika kami kecil kita bisa ada perbedaan. 174 00: 23: 07,364 -> 00: 23: 13.523 - Itu seperti kami orang yang sama. - Apakah Anda keberatan jika saya bertanya apa itu ... 175 00: 23: 13.524 - > 00: 23: 16.763 - kebetulan orang tua Anda. - Tidak, tidak apa-apa. 176 00: 23: 19.084 -> 00: 23: 21.123 itu kecelakaan dari mobil. Kami memiliki enam. 177 00: 23: 21,604 -> 00: 23: 24,523 Mereka telah pergi untuk melihat film. The nenek datang Dia merawat kita. 178 00: 23: 30.324 -> 00: 23: 34.283 Mereka seharusnya kembali setiap saat dan mendengar kecelakaan di luar. 179 00: 23: 44,884 -> 00: 23: 47,123 nenek bergegas keluar. Kami akan mengikuti 180 00: 23: 48,924 -> 00: 23: 50,363 adalah sopir mabuk 181 00: 23: 51sación.





























































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: