100:00:36,244 --> 00:00:37,746Eh, pásame la botella.200:00:38,455 -->  terjemahan - 100:00:36,244 --> 00:00:37,746Eh, pásame la botella.200:00:38,455 -->  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:36,244 --> 00:00:37,746Eh, p

1
00:00:36,244 --> 00:00:37,746
Eh, pásame la botella.

2
00:00:38,455 --> 00:00:41,916
- Estoy un poco ocupado, ¿sí?
- Si, eso ya lo vemos, David.

3
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
Si.
Ya, pues desocúpate.

4
00:00:43,793 --> 00:00:47,005
¡Vamos, Marce! Nos hemos saltado
la fiesta de graduación por esto.

5
00:00:47,213 --> 00:00:49,341
Pues no vas a graduarte ahí abajo,
David Brody.

6
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
Eh, ni se te ocurra grabarnos.

7
00:00:51,259 --> 00:00:52,719
No, solo miraba los mensajes.

8
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
¿Qué es eso?

9
00:01:01,269 --> 00:01:03,188
- ¿Has visto?
- ¿El qué?

10
00:01:03,355 --> 00:01:05,315
¡Dios! ¿Están viendo eso?

11
00:01:08,985 --> 00:01:10,028
¡Eh, Billy!

12
00:01:10,236 --> 00:01:11,321
Espera.

13
00:01:14,657 --> 00:01:17,577
- Deberíamos irnos.
- Tengo que grabar esto. Espera.

14
00:01:18,536 --> 00:01:20,455
- ¿Podemos irnos?
- Eh, vamos, vámonos.

15
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
- Si, espera. Un segundo.
- ¡Entra!

16
00:01:22,290 --> 00:01:24,751
¡Ya voy! ¡Solo un minuto!

17
00:01:25,251 --> 00:01:27,087
- ¡Venga, vámonos!
- ¿Estás viendo eso?

18
00:01:27,962 --> 00:01:29,005
¡Billy, sube!

19
00:01:30,131 --> 00:01:32,008
¡Maldita sea! ¡Un tornado!

20
00:01:32,300 --> 00:01:33,593
¡Ay, Dios!

21
00:01:34,260 --> 00:01:36,012
¡Sácanos de aquí! ¡Arranca, arranca!

22
00:01:58,034 --> 00:02:03,498
EN EL OJO DE LA TORMENTA

23
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
El tornado que se formó anoche
en el Norte de Oklahoma...

24
00:02:10,296 --> 00:02:12,298
cobró la vida de cuatro alumnos
del instituto...

25
00:02:12,465 --> 00:02:13,508
Equipo Titus
Cazatormentas y documentalistas

26
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
al levantar su coche
a casi cien metros de altura.

27
00:02:15,635 --> 00:02:19,431
Los tornados de esta región del Medio Oeste
son habituales, pero a simple vista...

28
00:02:19,597 --> 00:02:21,117
ya se adivinaba que este era distinto.

29
00:02:21,182 --> 00:02:23,685
No era la típica columna de aire,
sino una bestia aérea.

30
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Genial, nos hemos perdido otro.

31
00:02:25,562 --> 00:02:27,564
Pete Moore
Cazatormentas y documentalista

32
00:02:27,731 --> 00:02:29,733
Oye, sabes que el objetivo
de un documental...

33
00:02:29,899 --> 00:02:31,776
es documentar algo, ¿verdad?

34
00:02:31,943 --> 00:02:33,278
Recibido.

35
00:02:33,528 --> 00:02:34,696
Necesitamos un tornado.

36
00:02:34,863 --> 00:02:40,118
Eso es, necesitamos un tornado. Si. ¿Hace
cuanto que no grabamos uno, Lucas?

37
00:02:40,285 --> 00:02:41,327
Lucas Guerette Cámara

38
00:02:41,494 --> 00:02:43,079
Ese EF4 que grabamos para
el Weather Channel hace un año.

39
00:02:43,246 --> 00:02:46,374
Eso, hace un año.
Así que llevamos cero de 365.

40
00:02:46,541 --> 00:02:49,502
Calcula esa media.
Jacob, tu juegas al béisbol, ¿no?

41
00:02:49,669 --> 00:02:50,712
Jacob Hodges Cámara

42
00:02:50,879 --> 00:02:52,505
- Hockey, mas bien.
- ¿Ah, sí? Yo jugaba al lacrosse, amigo.

43
00:02:52,672 --> 00:02:53,715
¿En serio? ¡Qué dices!

44
00:02:53,882 --> 00:02:56,760
¡Qué bien!
Es como una excursión familiar.

45
00:02:57,177 --> 00:02:59,346
- ¿Me he perdido algo?
- Si, Jacob.

46
00:02:59,512 --> 00:03:01,389
Te lo has perdido todo.

47
00:03:01,556 --> 00:03:04,768
Excepto todas las puestas de sol...

48
00:03:04,934 --> 00:03:08,480
y restaurantes de comida rápida
de Idaho a Texas.

49
00:03:08,688 --> 00:03:12,525
Este debe ser el video casero
más caro de la historia.

50
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
A ver si me aclaro.

51
00:03:16,696 --> 00:03:19,491
Nos van a pagar grabemos un tornado o no,
¿verdad?

52
00:03:22,035 --> 00:03:23,119
¿Verdad?

53
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
¿Adónde quieres ir, jefe?

54
00:03:27,457 --> 00:03:30,335
No tengo ni idea, Daryl.
Mi trabajo es grabarlos...

55
00:03:30,502 --> 00:03:31,544
no encontrarlos.

56
00:03:31,711 --> 00:03:32,796
Está molesto.

57
00:03:32,962 --> 00:03:34,005
Que novedad.

58
00:03:34,172 --> 00:03:36,591
Lleva tres meses como un disco
rayado. Yo ya paso.

59
00:03:36,758 --> 00:03:37,801
Allison Stone Meteoróloga

60
00:03:37,967 --> 00:03:39,177
Menos mal que estamos aquí
y no en el Titus.

61
00:03:39,344 --> 00:03:40,387
Daryl Kerley Cámara

62
00:03:40,553 --> 00:03:42,389
- Eso debe de ser horrible.
- Has dejado la radio abierta, genio.

63
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
¡Mierda!

64
00:03:46,142 --> 00:03:47,894
Eso no lo habrá puesto de buen humor.

65
00:03:48,061 --> 00:03:50,146
¡Que se vaya al diablo!
Tenemos otros problemas.

66
00:03:50,313 --> 00:03:53,400
Oye, era imposible saber
lo de ese tornado de anoche.

67
00:03:53,566 --> 00:03:56,446
El Servicio Nacional de Meteorología
ha emitido una alerta de tornados...

68
00:03:56,528 --> 00:03:59,488
a lo largo de los estados de Texas,
Oklahoma, Kansas, Arkansas y Misuri.

69
00:03:59,489 --> 00:04:02,659
Pete, los de Meteorología han dado
alerta de tornado en cinco estados...

70
00:04:02,826 --> 00:04:04,387
y el frente crece y se mueve rápido.

71
00:04:04,494 --> 00:04:07,580
Creo que va a caer a unos
trescientos kilómetros al Norte.

72
00:04:07,747 --> 00:04:08,915
¡Pues ya podemos irnos!

73
00:04:09,082 --> 00:04:13,253
Si se cruzan con esta tormenta,
les espera un día muy largo.

74
00:04:13,795 --> 00:04:17,007
Hola. Hoy es 16 de junio...

75
00:04:17,173 --> 00:04:18,216
Donnie Fuller - Alumno de primer curso
del Instituto Silverton

76
00:04:18,383 --> 00:04:23,096
y esto es para mí capsula del tiempo
para mi yo futuro.

77
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Esto quedara grabado y almacenado
durante 25 años...

78
00:04:27,225 --> 00:04:31,104
cuando tú,
el Donnie Fuller de 41 años lo...

79
00:04:32,522 --> 00:04:36,484
no sé, vera como me ha ido la vida,
supongo.

80
00:04:38,194 --> 00:04:40,405
Para entonces, papá tendrá 65...

81
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
y mamá habría tenido...

82
00:04:43,199 --> 00:04:45,076
Mamá habría tenido 63.

83
00:04:47,871 --> 00:04:50,290
¿Qué más? Estas en primero,
en el Instituto Silverton.

84
00:04:50,457 --> 00:04:54,794
Eres Jefe del Club de
Video, que es bestial.

85
00:04:58,840 --> 00:05:01,301
Y eso es casi todo.

86
00:05:01,468 --> 00:05:03,636
Esto es Casa de Donnie...

87
00:05:03,803 --> 00:05:05,283
donde te pasas casi todo el tiempo...

88
00:05:05,305 --> 00:05:09,017
contemplando la foto de anuario
de Kaitlyn Johnston sin hacer nada.

89
00:05:09,184 --> 00:05:10,226
Trey Fuller - Alumno de segundo curso
del Instituto Silverton

90
00:05:10,393 --> 00:05:11,686
Y este es Trey, el
típico hermano insufrible.

91
00:05:11,853 --> 00:05:13,093
Yo también te respeto, hermano.

92
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
Para cuando veas esto,
Trey estará en la cárcel del condado.

93
00:05:16,024 --> 00:05:17,067
Ni hablar.

94
00:05:17,233 --> 00:05:20,945
Yo estaré tocando la guitarra delante de
cien mil fans en el Madison Square Garden.

95
00:05:21,112 --> 00:05:25,241
Pero tu estarás aquí tirado,
suspirando por ella.

96
00:05:26,159 --> 00:05:30,288
Este es papá,
es subdirector del Instituto Silverton...

97
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
que no es lo más ideal para mí.

98
00:05:32,499 --> 00:05:33,541
Gary Fuller
Subdirector del Instituto Silverton

99
00:05:33,708 --> 00:05:34,793
¿Papá?

100
00:05:35,710 --> 00:05:37,921
Eh, vamos, que estoy desayunando.

101
00:05:39,631 --> 00:05:42,592
- Trey, me voy en cinco minutos,
estés o no. - ¡Tranquilo!

102
00:05:42,759 --> 00:05:44,761
¿Quieres decirle algo a tu yo futuro, papá?

103
00:05:44,928 --> 00:05:48,264
Ahora no, Donnie. ¿Está bien?
Mal día, ¿no lo ves?

104
00:05:48,431 --> 00:05:52,310
Papá, tú eras el que quería grabar
estos videos para la capsula del tiempo.

105
00:05:52,477 --> 00:05:55,480
Este tiempo va a fastidiarnos
la ceremonia de graduación.

106
00:05:56,022 --> 00:05:57,357
Deberíamos aplazarla.

107
00:05:57,524 --> 00:06:01,069
A ver. Entrevista para la capsula
del tiempo, versión número dos.

108
00:06:02,445 --> 00:06:05,782
¿Qué clase de hombre soy?
Eso es difícil de contestar.

109
00:06:05,949 --> 00:06:08,493
Es decir, ¿cómo describir la perfección?

110
00:06:08,660 --> 00:06:11,454
- ¿No habías hecho ya tu entrevista?
- Pues sí, ayer por la tarde.

111
00:06:11,621 --> 00:06:14,416
Pero es que estoy mucho
más guapo por las mañanas.

112
00:06:16,334 --> 00:06:17,502
Sin forzar la espalda, papá.

113
00:06:17,669 --> 00:06:19,337
Vamos, chicos, ayúdenme un poco.

114
00:06:19,504 --> 00:06:23,800
¡Ah, vaya! No puedo.
Esa vieja lesión de futbol en la espalda.

115
00:06:23,967 --> 00:06:25,719
- ¿Si? ¿Has grabado todo eso?
- Si.

116
00:06:25,885 --> 00:06:27,053
Bien. Sube.

117
00:06:27,220 --> 00:06:28,304
¡Pido adelante!

118
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
- Donnie, vamos.
- Yo me voy en bici, papá.

119
00:06:30,932 --> 00:06:33,560
¡Hombre! Calma, si quieres
ir adelante, te dejo.

120
00:06:34,060 --> 00:06:37,689
Oye, perdona. Con la tormenta
y la graduación, estoy muy inquieto.

121
00:06:37,856 --> 00:06:39,649
Lo sé, siempre hay algo.
Estoy acostumbrado.

122
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
¿Qué significa eso?

123
00:06:41,943 --> 00:06:44,237
Pues que o pasas de mi o me acabas.

124
00:06:44,404 --> 00:06:46,573
- Eso no es verdad. - No, no. Si
no es mi cuarto, son mis notas.

125
00:06:46,740 --> 00:06:48,033
O esta tontería de la capsula del tiempo...

126
00:06:48,199 --> 00:06:49,909
en la que me estoy dejando
la piel para terminarla.

127
00:06:50,076 --> 00:06:53,455
¡No! ¿Para qué?
Todo te parece poco.

128
00:06:53,997 --> 00:06:55,540
Espera, vamos a hablar.

129
00:06:55,707 --> 00:06:57,709
No es el momento. ¿No lo ves?

130
00:06:59,419 --> 00:07:00,920
Papá. Papá.

131
00:07:01,087 --> 00:07:05,175
En este instante y sin pensar ant
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Januari
00: 00: 36,244 -> 00: 00: 37,746 Hei, ambilkan botol. 2 00: 00: 38,455 -> 00: 00: 41,916 - aku agak sibuk, ya? - Ya, kita sudah melihat David. 3 00: 00: 42.083 -> 00: 00: 43,626 Ya. Ya, baik desocúpate. April 00: 00: 43,793 -> 00: 00: 47,005 C'mon, Marce! Kami melewatkan prom untuk ini. Mei 00: 00: 47,213 -> 00: 00: 49,341 Nah, Anda tidak akan lulus di sana, David Brody. 6 00: 00: 49,507 -> 00: 00: 51,092 Eh Anda tidak pernah merekam kami. Juli 00: 00: 51,259 -> 00: 00: 52,719 Tidak, hanya melihat posting. 8 00: 00: 57,140 -> 00: 00: 58,433 ? Apa itu September 00: 01: 01,269 -> 00: 01: 03,188 - Apakah Anda melihat? - Apa? 10 00: 01: 03,355 -> 00: 01: 05,315 Allah! Apakah Anda melihat itu? 11 00: 01: 08,985 -> 00: 01: 10.028 Hei, Billy! 12 00: 01: 10.236 -> 00: 01: 11.321 Tunggu. 13 00: 01: 14,657 -> 00 : 01: 17,577 . - harus meninggalkan - saya harus merekam ini. Tunggu. 14 00: 01: 18,536 -> 00: 01: 20,455 ? - Bisakah kita pergi - Hei, ayolah, ayolah. 15 00: 01: 20.622 -> 00: 01: 22.123 - Ya, tunggu. Satu detik. - Ayo di! 16 00: 01: 22,290 -> 00: 01: 24,751 Aku datang! Hanya satu menit! 17 00: 01: 25,251 -> 00: 01: 27,087 - Ayo, datang - Apakah Anda melihat itu? 18 00: 01: 27,962 -> 00: 01: 29,005 Billy pergi! 19 00: 01: 30,131 -> 00: 01: 32,008 Sial! Tornado! 20 00: 01: 32.300 -> 00: 01: 33,593 Oh, Tuhan! 21 00: 01: 34,260 -> 00: 01: 36,012 kita keluar dari sini! ! Boots, sepatu bot 22 00: 01: 58,034 -> 00: 02: 03,498 DALAM mata badai 23 00: 02: 07,669 -> 00: 02: 10.130 Tornado yang terbentuk tadi malam di Northern Oklahoma ... 24 00: 02: 10.296 -> 00: 02: 12.298 merenggut nyawa empat mahasiswa dari lembaga ... 25 00: 02: 12.465 -> 00: 02: 13.508 Tim Titus Stormreaver dan dokumenter 26 00: 02: 13.675 -> 00: 02: 15.468 saat mengangkat mobil Anda seratus meter tingginya. 27 00: 02: 15.635 -> 00: 02: 19.431 Tornado di wilayah Midwest yang umum tapi sederhana lihat ... 28 00: 02: 19,597 -> 00: 02: 21.117 . sudah menduga bahwa ini adalah berbeda 29 00: 02: 21,182 -> 00: 02: 23,685 Itu bukan kolom khas udara, tetapi . Air Binatang 30 00: 02: 23,852 -> 00: 02: 25,395 yang besar, kita telah kehilangan lagi. 31 00: 02: 25,562 -> 00: 02: 27.564 Pete Moore dan documentarian Stormreaver 32 00: 02: 27,731 - -> 00: 02: 29,733 Hei, kau tahu bahwa tujuan dari sebuah film dokumenter ... 33 00: 02: 29,899 -> 00: 02: 31,776 ? adalah untuk mendokumentasikan sesuatu, kan 34 00: 02: 31,943 -> 00 : 02: 33,278 . Diterima 35 00: 02: 33,528 -> 00: 02: 34,696 Kita perlu tornado. 36 00: 02: 34,863 -> 00: 02: 40,118 Artinya, kita perlu tornado. Jika. Apakah tidak mencatat sejauh satu Lucas? 37 00: 02: 40,285 -> 00: 02: 41,327 Guerette Lucas House 38 00: 02: 41,494 -> 00: 02: 43.079 EF4 itu kami mencatat untuk Weather Channel lalu . Setahun 39 00: 02: 43,246 -> 00: 02: 46,374 Itu, setahun yang lalu. Jadi kami mengambil nol 365. 40 00: 02: 46,541 -> 00: 02: 49,502 . Hitung rata-rata Jacob Anda bermain bisbol, kan? 41 00: 02: 49,669 -> 00: 02: 50,712 Jacob Hodges Rumah 42 00: 02: 50,879 -> 00: 02: 52,505 . - Hockey, bukan - Oh yeah ? Aku bermain lacrosse, teman. 43 00: 02: 52,672 -> 00: 02: 53,715 Benarkah? Apa yang Anda katakan! 44 00: 02: 53,882 -> 00: 02: 56,760 Besar! Ini seperti tamasya keluarga. 45 00: 02: 57,177 -> 00: 02: 59,346 ? - Apakah aku kehilangan sesuatu - . Ya, Yakub 46 00: 02: 59,512 -> 00: 03: 01,389 Anda telah kehilangan segalanya. 47 00: 03: 01,556 -> 00: 03: 04,768 Kecuali semua matahari terbenam ... 48 00: 03: 04,934 -> 00: 03: 08,480 dan makanan cepat saji restoran Idaho ke Texas. 49 00: 03: 08,688 -> 00: 03: 12.525 Ini harus menjadi home video . paling mahal dalam sejarah 50 00: 03: 14.402 -> 00: 03: 15.945 Untuk melihat apakah saya jelas. 51 00: 03: 16.696 -> 00: 03: 19,491 Kami akan membayar atau tidak kita merekam tornado, kan? 52 00: 03: 22.035 -> 00: 03: 23,119 kan? 53 00: 03: 23,828 -> 00: 03: 25,538 Kemana kau akan pergi, bos? 54 00: 03: 27,457 -> 00: 03: 30.335 Saya tidak tahu . Daryl Pekerjaan saya adalah untuk membakar ... 55 00: 03: 30,502 -> 00: 03: 31,544 tidak menemukan mereka. 56 00: 03: 31,711 -> 00: 03: 32,796 menjengkelkan. 57 00: 03: 32,962 -> 00: 03: 34,005 . kebaruan itu 58 00: 03: 34.172 -> 00: 03: 36,591 Dibutuhkan tiga bulan sebagai disc menggaruk. Aku sudah terjadi. 59 00: 03: 36,758 -> 00: 03: 37,801 Meteorologi Allison Batu 60 00: 03: 37,967 -> 00: 03: 39,177 Untungnya kita ada di sini , bukan di Titus. 61 00:03 : 39,344 -> 00: 03: 40,387 Daryl Kerley Rumah 62 00: 03: 40,553 -> 00: 03: 42,389 . - Itu harus mengerikan - Anda berhenti siaran radio, jenius. 63 00: 03: 42,555 - -> 00: 03: 44,432 Sial 64 00: 03: 46,142 -> 00: 03: 47,894 Itu tidak akan mengatur suasana hati yang baik. 65 00: 03: 48.061 -> 00: 03: 50,146 Itu pergi ke neraka! Kami memiliki masalah lain. 66 00: 03: 50,313 -> 00: 03: 53.400 Hei, itu tidak mungkin untuk mengetahui apa tornado tadi malam. 67 00: 03: 53,566 -> 00: 03: 56,446 Layanan Nasional Meteorologi telah mengeluarkan menonton tornado ... 68 00: 03: 56,528 -> 00: 03: 59,488 lebih dari negara bagian Texas, . Oklahoma, Kansas, Arkansas dan Missouri 69 00: 03: 59,489 - -> 00: 04: 02,659 Pete, Meteorologi memiliki tornado di lima negara ... 70 00: 04: 02,826 -> 00: 04: 04,387 dan depan tumbuh dan bergerak cepat. 71 00:04 : 04,494 -> 00: 04: 07,580 Saya pikir dia akan jatuh beberapa ratus mil ke utara. 72 00: 04: 07,747 -> 00: 04: 08,915 Yah, kita bisa pergi! 73 00: 04: 09,082 - > 00: 04: 13.253 Jika persimpangan badai ini, menunggu hari yang panjang. 74 00: 04: 13.795 -> 00: 04: 17.007 Hello. Hari ini 16 Juni ... 75 00: 04: 17.173 -> 00: 04: 18,216 Donnie Fuller - mahasiswa tahun pertama dari Institut Silverton 76 00: 04: 18,383 -> 00: 04: 23,096 dan ini adalah untuk saya kapsul waktu untuk masa depan saya. 77 00: 04: 23,680 -> 00: 04: 27,058 Ini tetap dicatat dan disimpan selama 25 tahun ... 78 00: 04: 27,225 -> 00: 04: 31,104 ketika Anda , Donnie Fuller 41 jadi ... 79 00: 04: 32,522 -> 00: 04: 36,484 Aku tidak tahu, buaya seperti yang telah hidup saya, saya kira. 80 00: 04: 38,194 -> 00:04 : 40,405 Pada saat itu, Dad akan 65 ... 81 00: 04: 40,572 -> 00: 04: 42,282 dan ayah akan memiliki ... 82 00: 04: 43,199 -> 00: 04: 45,076 Ibu akan menjadi 63 . 83 00: 04: 47,871 -> 00: 04: 50,290 Apa lagi? Ini pada awalnya Institute di Silverton. 84 00: 04: 50.457 -> 00: 04: 54,794 Anda Kepala Klub . Video, yang binatang 85 00: 04: 58.840 -> 00: 05: 01,301 Dan itu hampir semuanya. 86 00: 05: 01,468 -> 00: 05: 03,636 Ini adalah Donnie rumah ... 87 00: 05: 03,803 -> 00: 05: 05,283 di mana Anda menghabiskan sebagian besar waktu ... 88 00: 05: 05,305 -> 00: 05: 09,017 merenungkan buku tahunan foto Kaitlyn Johnston dan melakukan apa-apa. 89 00: 05: 09,184 -> 00: 05: 10.226 Trey Fuller - kedua mahasiswa tahun Institute of Silverton 90 00: 05: 10.393 -> 00: 05: 11.686 Dan ini adalah Trey, yang saudara tertahankan khas. 91 00: 05: 11,853 -> 00: 05: 13.093 . Saya juga menghormati Anda, saudara 92 00:05: 13.146 -> 00: 05: 15.857 Pada saat Anda melihat ini, Trey akan berada di penjara county. 93 00: 05: 16.024 -> 00: 05: 17.067 Tidak mungkin. 94 00: 05: 17,233 -> 00: 05: 20,945 Aku akan bermain gitar di depan seratus ribu fans di Madison Square Garden. 95 00: 05: 21,112 -> 00: 05: 25,241 Tapi kau berbaring di sini, merindukan dia. 96 00: 05: 26,159 - -> 00: 05: 30,288 Ini adalah Dad, adalah wakil direktur Institut Silverton ... 97 00: 05: 30,455 -> 00: 05: 32,332 yang bukan yang paling ideal untuk saya. 98 00: 05: 32,499 - > 00: 05: 33,541 Fuller Gary Institute Deputi Direktur Silverton 99 00: 05: 33,708 -> 00: 05: 34.793 Dad? 100 00: 05: 35.710 -> 00: 05: 37,921 Hei, ayolah, saya makan sarapan . 101 00: 05: 39,631 -> 00: 05: 42,592 - Trey, aku meninggalkan dalam lima menit, atau Anda tidak. - Tenang! 102 00: 05: 42.759 -> 00: 05: 44.761 Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu kepada masa depan Anda, Dad? 103 00: 05: 44.928 -> 00: 05: 48,264 Tidak sekarang, Donnie. Apakah itu baik? Bad hari, kau tidak lihat? 104 00: 05: 48,431 -> 00: 05: 52.310 Ayah, Anda adalah orang yang ingin membakar video ini ke waktu kapsul. 105 00: 05: 52,477 - > 00: 05: 55,480 Kali ini akan mengganggu kelulusan. 106 00: 05: 56,022 -> 00: 05: 57,357 harus menunda. 107 00: 05: 57,524 -> 00: 06: 01,069 Lihat. Wawancara untuk kapsul waktu, versi nomor dua. 108 00: 06: 02,445 -> 00: 06: 05,782 Orang macam apa aku ini? Itu sulit untuk menjawab. 109 00: 06: 05,949 -> 00:06 : 08,493 adalah, bagaimana Anda menggambarkan kesempurnaan? 110 00: 06: 08,660 -> 00: 06: 11.454 ? - Apakah Anda tidak melakukan wawancara Anda - Ya, kemarin sore. 111 00: 06: 11.621 - -> 00: 06: 14,416 Tapi aku jauh lebih tampan di pagi hari. 112 00: 06: 16,334 -> 00: 06: 17.502 Tanpa tegang punggung Anda, Dad. 113 00: 06: 17.669 -> 00: 06: 19,337 Come on guys, membantu sedikit. 114 00: 06: 19,504 -> 00: 06: 23,800 Oh, pergi! Aku tidak bisa. Itu cedera lama sepak bola di belakang. 115 00: 06: 23,967 -> 00: 06: 25,719 - Ya? Telah direkam itu? - Ya. 116 00: 06: 25,885 -> 00: 06: 27.053 Yah. Masuklah. 117 00: 06: 27,220 -> 00: 06: 28,304 Saya menelepon dulu! 118 00: 06: 28.930 -> 00: 06: 30,765 . - Donnie, ayolah . - Aku di sepeda saya, Daddy 119 00 : 06: 30,932 -> 00: 06: 33,560 Man! Tenang, jika Anda ingin untuk terus maju, aku akan pergi. 120 00: 06: 34,060 -> 00: 06: 37,689 Hei, maaf. Dengan badai dan kelulusan, saya sangat gelisah. 121 00: 06: 37.856 -> 00: 06: 39,649 Aku tahu ada sesuatu. Saya sudah terbiasa. 122 00: 06: 39,816 -> 00: 06: 41,401 ¿ Apa artinya? 123 00: 06: 41.943 -> 00: 06: 44,237 Nah, atau Anda pergi dari saya atau hanya saya. 124 00: 06: 44,404 -> 00: 06: 46,573 - Itu tidak benar. - Tidak, tidak. Jika tidak kamarku adalah catatan saya. 125 00: 06: 46,740 -> 00: 06: 48,033 Atau omong kosong ini kapsul waktu ... 126 00: 06: 48,199 -> 00: 06: 49,909 di Aku meninggalkan Anda Kulit untuk menyelesaikan. 127 00: 06: 50,076 -> 00: 06: 53,455 Tidak! ? Mengapa . Semuanya tidak cukup 128 00: 06: 53,997 -> 00: 06: 55,540 Tunggu, mari kita bicara. 129 00: 06: 55,707 -> 00: 06: 57,709 Ini bukan waktu. Tidakkah kau lihat? 130 00: 06: 59,419 -> 00: 07: 00,920 Papa. . Santa 131 00: 07: 01,087 -> 00: 07: 05,175 Pada saat ini tanpa berpikir semut 709 bukan waktunya. Tidakkah kau lihat? 130 00: 06: 59,419 -> 00: 07: 00,920 Papa. . Santa 131 00: 07: 01,087 -> 00: 07: 05,175 Pada saat ini tanpa berpikir semut 709 bukan waktunya. Tidakkah kau lihat? 130 00: 06: 59,419 -> 00: 07: 00,920 Papa. . Santa 131 00: 07: 01,087 -> 00: 07: 05,175 Pada saat ini tanpa berpikir semut














































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: